logowf

The Lodz Session

of the 6th International Maastricht-Lodz Duo Colloquium on

Translation and Meaning

18-19 September 2015

Conference programme

Download conference programme

About

The Lodz Session of the 6th International Maastricht-Lodz Duo Colloquium on "Translation and Meaning" will be organized by the Institute of English Studies of the University of Lodz, Poland.

The Lodz session will be held at the Faculty of Philology/Institute of English Studies of the University of Lodz, 171/173 Pomorska Street, 90-236 Lodz. The 2015 Lodz Session will be geared towards theory, and will deal with theoretical aspects of the central theme of the Duo Colloquium and the sub-themes suggested for it.

Participation is open among others to translators, interpreters, teachers of translation, teachers of interpreting, linguists, terminologists, terminographers, computer specialists, lexicographers and publishers.
A selection of the contributions will be published as a volume with Peter Lang.

The conference sub-themes are:

  1. A) meaning in translation/interpreting from the point of view of:
      1. cognitive sciences (e.g. think-aloud protocols and other modes of reflection, prototypicality, etc.)
      2. computer-assisted translation training, electronic teaching/learning environments, distance teaching./learning
      3. corpus linguistics and language corpora
      4. history of translation
      5. lexicology, lexicography
      6. local translation/interpreting programmes
      7. machine translation, machine-aided translation, other computer aids, combinations of computer aids
      8. new theoretical/practical developments
      9. philosophy / the philosophy of language, etc.
      10. pragmatics, semantics, semiotics
      11. psycholinguistics, psychology
      12. sociolinguistics/sociology and minority status, institutionalised multilingualism, interculturality, cultural identity
      13. software localisation
      14. subtitling, dubbing and other forms of audiovisual translation
      15. terminology, conceptuology, expert systems (e.g. term-word distinction, automated term extraction, etc.)
      16. text linguistics (e.g. text typology, text analysis, etc.)
      17. the interplay between theory and practice
      18. translation theory, translation studies
      19. various types of translating/interpreting


      1. the relation between translator/interpreter and client/customer
      2. the student of translation/interpreting
      3. the translation trainer/the trainer of interpreting
      4. the translator/interpreter


  2. B) meaning in the translation/interpretation of:
      1. the language of economics / business
      2. the language of law / politics
      3. the language of media and the arts
      4. the language of medicine / biology
      5. the language of science / technology / IT
      6. the language of tourism/leisure


      1. holy scriptures
      2. literature
      3. LSP vs. general language vs. phraseology vs. terminology, etc.
      4. allusions, figurative language, jokes, metaphors, etc.


  3. C) quality assessment of translation/interpreting and modes/modalities of training


  4. D) The role of translation methods/strategies in:
    1. the actual practice of translating/interpreting
    2. the training of translation/interpreting


Organising Committee:

Prof. Barbara Lewandowska-Tomaszczyk (honorary chair)
Prof. Lukasz Bogucki (chair)
Prof. Stanislaw Gozdz-Roszkowski
Dr. hab. Jacek Walinski
Dr. Mikolaj Deckert (scientific secretary)
Dr. Paulina Pietrzak (scientific secretary)
Mr. Janusz Wroblewski
Mr. Michal Kornacki

Programme Committee:

Prof. Barbara Lewandowska-Tomaszczyk
Prof. Stanislaw Gozdz-Roszkowski
Dr. hab. Jacek Walinski
Dr. Marcel Thelen

Abstracts

The deadline for submission of abstracts for the Lodz session is 1 June 2015. Notification of acceptance will be emailed to participants by 5 June.
Participants intending to give a paper should send a 300-400 word abstract of their paper to the Chairman of the Lodz Organizing Committee Prof. Lukasz Bogucki.
Please send abstracts by email as Word attachments ().

The abstract should contain:
  • the title of the paper
  • the name(s) and academic title(s) of the author(s)
  • the full name(s) and address(es) of the affiliation(s)/institute(s) of the author(s)
  • in the top right hand corner, the sub-theme(s) (see the list of sub-themes) that the paper covers

The language of papers can be English, German or French.


Please follow this link in order to submit an abstract.

Payment

The fee is EUR 200. This includes registration, the academic programme, the social programme, coffee breaks, a copy of the book of abstracts, and all other documentation.
The fee does not cover accommodation and full board on the two days of the Lodz session.

NOTE: Early-bird fee (before 15 June 2015) is EUR 175.
Students' fee is EUR 100. Please, bring proof of your student status.
Subsidised fee for Polish participants living and working in Poland is PLN 450.

Payment options:

  • Cash
  • Cash payment on arrival incurs a 10% cash-handling fee (the total fee is then EUR 220).  
  • Bank transfer -- please use the following data.

 
Name: Uniwersytet Lodzki, Wydzial Filologiczny
Address (street; city; postal code; country): Pomorska 171/173 ; Lodz ; 90-236 ; Polska
IBAN: PL 96 1240 3028 1111 0010 2943 1767
SWIFT: PKOPPLPW
Bank transfer name: DUO 2015 + name and surname of the person/institution to whom the invoice should be made out address of the aforementioned person/institution, e.g.
DUO 2015 John Smith 1252 Big st., Nevertown, 2121 Neverland - made out address
 

IMPORTANT!

Please make sure that any bank transfer commissions are covered by your account and are not deducted from the money transferred.

If you require any additional data to be listed on your invoice, please inform us via e-mail after you make the payment.

Invoices will be issued to participants during the conference and afterwards.

Accommodation

The following hotels offer discounted rates to participants:

Campanile - Participants are entitled to a 15% discount.

Novotel

To use the discounted rates provide the password "duo" for Campanile, and "Translation and Meaning" for Novotel.

Important dates

abstract submissions: 1 June 2015
notification of acceptance: 5 June 2015
early-bird payment until: 15 June 2015
submission of papers for publication: 1 December 2015

Confirmed plenary speakers

  • Dorothy Kenny, Dublin City University
  • Wolfgang Lörscher, Universität Leipzig
  • Elzbieta Tabakowska, Uniwersytet Jagiellonski
  • Marcel Thelen, Maastricht School of Translation and Interpreting, Zuyd University of Applied Sciences

Contact


Should you have any additional questions, feel free to contact us via official channels provided below:

Prof. Lukasz Bogucki
University of Lodz
Institute of English Studies
Department of Translation Studies
171/173 Pomorska Street, 90-236 Lodz, Poland
tel., fax.: (+48 42) 6655220
e-mail: